Humboldt-Universität zu Berlin - Kultur-, Sozial- und Bildungswissenschaftliche Fakultät - Institut für Asien- und Afrikawissenschaften

Bachelor- und Magister-Arbeiten zu Mori Rintarô und den Seinen

 

Bachelor- und Magister-Arbeiten usw. der Humboldt-Japanologie

zu Mori Rintarô und den Seinen (Auswahl) in chronologischer Folge


BA Bachelor-Arbeit
JH Japonica Humboldtiana
KR Kleine Reihe
MA Magister-Arbeit
SE Seminararbeit
 

*  MORI Ôgai: Doitsu nikki. Deutschlandtagebuch, 1884-1888. Herausgegeben und aus dem Japanischen übersetzt von Heike SCHÖCHE, Tübingen: konkursbuchverlag 1992. Neuauflage 2008.
*  MORI Ôgai: Das Ballettmädchen. Eine Berliner Novelle. Aus dem Japanischen von Jürgen BERNDT, Berlin: edition q, 1994. Berlin: be.bra verlag 2010.
*  MORI Ôgai: Das Perlenkästchen und zwei mit Namen Urashima. Aus dem Japanischen von Rosa WUNNER, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte 1997 (KR).
*  Rosa WUNNER: Ôgai und Knigge. Ein Beitrag zur japanischen Anstandskultur an der Wende zum 20. Jahrhundert, MA 1998.
*  Rosa WUNNER: "Mori Ôgai. Studies and Translations in Western Languages: A Bibliography" (JH 2, 1998).
*  HIRAISHI Naoaki: "E. Kaempfer's Treatise on Japan's Policy of Seclusion and Its influence on Japan's Decision to Open the Country: Some Reflections Concerning Mori Ôgai's Historical Novel" (JH 3, 1999).
*  Beate WEBER: Mori Ôgai als Wegbereiter der Goethe-Rezeption in Japan (Ausstellungskatalog), Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte der Humboldt-Universität zu Berlin 1999.
*  Kayo ADACHI-RABE: "Unsichtbarer Tod. Mori Ôgais "Geschlecht der Abe" in der Verfilmung von Kumagai Hisatora. Versuch einer Neubewertung" (JH 6, 2002).
*  Klaus KRACHT, Katsumi TATENO-KRACHT: “Ôgais letztes Weihnachtsfest”, Anbauten, Umbauten. Beiträge zur Japan-Forschung. Festgabe für Wolfgang Schamoni zum 60. Geburtstag von seinen Schülern, Mitarbeitern und Kollegen. Herausgegeben von Wolfgang Seifert und Asa-Bettina Wuthenow, München: iudicium 2003.
*  MORI Mari: Vaters Hut. Auszüge. Aus dem Japanischen von Melanie KOHLI, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte 2003 (KR).
*  Susanne KLIEN: An Index to MORI Ôgai's "German Diary" (Title & Preface; Index), Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte 2005 (KR).
*  MORI Ôgai: Schluckauf. Aus dem Japanischen von Karsten KRAUSKOPF, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte 2005 (KR). (SE)
*  MORI Ôgai: So spielerisch leicht. Erzählung. Aus dem Japanischen von Eva SCHÖNFELD, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte 2005 (KR). (SE)
*  MORI Otto: Vaters Bildnis. Erinnerungen. Aus dem Japanischen von Nicole KEUSCH, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte 2005 (KR). (SE)
*  Jan Paul SCHWANDT: Ôgais Tod. Äußerungen seiner Dichterfreunde Nagai Kafû, Tsubouchi Shôyô und Kako Tsurudo, MA 2006.
*  Sandra BEYER: Mori Ôgai als Übersetzer deutscher Dramen. Götz von Berlichingen, MA 2007.
*  Wolfgang SCHAMONI: “Über die Freiheit der Universität”. Mori Ôgais Essay aus dem Jahre 1889 (JH 11, 2007).
*  Eva SCHÖNFELD: Mori Louis, MA 2007.
*  Vivian STEPHAN: Von Schatzhäusern, Rehen und Himmelssöhnen. Mori Ôgais Briefe an seine Kinder Marie, Anne und Louis, MA 2007.
*  Anne DASTIG-BALLAND: "Wenn ich mal als ungebundene Alleinstehende sorglose Briefe verschicke ...". Die japanische Schriftstellerin Mori Mari (1903-1987) in ihren Briefen an ihre Schwester in den 1950er Jahren. Eingeleitet, übersetzt und annotiert, MA 2008.
*  Mori Ôgai. A Bibliography of Western-Language Materials. Compiled by Harald SALOMON, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag 2008.
*  Yana MANEVA: "Die Geschwister des Hauses Mori" (Mori-ke no kyôdai, 1953). Ôgais jüngster Sohn über seine Familie. Übersetzt, annotiert und eingeleitet, BA 2009.
*  Juliana HÄNTZE: "Grosse Entdeckung" (Dai hakken, 1909) von Ôgai Mori Rintarô. Übersetzt, annotiert und eingeleitet, BA 2010.
*  Brenda HERTNECK: Mori Ôgais Erzählung "Moden" (Ryûkô). Eingeleitet, übersetzt und annotiert, BA 2010.
*  Dimitry KARTAVA: Mori Mari: Christmas Party. Eingeleitet, übersetzt und annotiert, MA 2010.
*  Maxi KUMMER: "Kyoto en miniature - Tourismus in Tsuwano". Auszug eines japanischen Reiseführers. Eingeleitet, übersetzt und annotiert, BA 2010.
*  MORI Mari: Zur Eröffnung des Berliner Mori-Ôgai-Gedenkzimmers, Oktober 1984. Aus dem Japanischen von Nikolai BAUMEISTER, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte 2010 (KR). (SE)
*  Christoph REICHENBÄCHER: "Aus einem alten Notizbuch". Mori Rintarôs Skizzen zum politischen Denken von Platon bis Karl dem Großen. Eingeleitet, übersetzt und kommentiert, BA 2010.
*  Wolfgang SCHAMONI: "Mori Ôgai, Das Unterhaltungsprogramm . Übersetzung und Kommentar" (JH 13, 2009-2010).
*  John Timothy WIXTED: Mori Ôgai: Translation Transforming the Word / World (JH 13, 2009-2010).
*  Saskia BOY-TAKAGI: Haran 波瀾 Wogen. Von Mori Shige. Übersetzt, eingeleitet und annotiert, MA 2011.
*  Ricardo FORTUNATO: Mori Rintarô (Ôgai) im Medium der Tagespresse. Yomiuri shinbun, 1881-90. Eingeleitet, übersetzt und kommentiert, MA 2011.
*  Klaus KRACHT, Katsumi TATENO-KRACHT: Ôgais "Noël". Mittwinterliches aus dem Leben des Hauses Mori und des Burgstädtchens Tsuwano - jenseits der idyllischen Stille, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag 2011.
*  Mamdouh ZERIKLY: Verweilst Du auch in stillen Bergen, Hainen / Muss für wahr Dein Herz nach Hohem streben… Die chinesische Lyrik des jungen Mori Rintarô (Ôgai), 1879-1880. 
Kommentar, Analyse, Übersetzung, MA 2011.
*  Luise KAHLOW: “Reihertanz” in Tsuwano. Aufführung, Bedeutung und Bewahrung des Sagimai, BA 2011.
*  André KÔSAKA: MORI Rintarô: "Baumgeister" (Kodama, 1909/1910). Eingeleitet, übersetzt und annotiert, BA 2011.
*  John Timothy WIXTED: The Kanshi of Mori Ōgai: Allusion and Diction (JH 14, 2011).
*  Klaus KRACHT: “'Mit Ôgai leben…' Das Zentrum für Sprache und Kultur Japans der Humboldt- Universität und der 150. Geburtstag des Dichters und Gelehrten Mori Rintarô”, humboldt spektrum 1/2012.
*  Kathrin WOSNIK: "Vater an seinem Lebensabend" (Bannen no Chichi) von Kobori Annu. Eingeleitet, übersetzt und annotiert, MA 2012.
*  Mandy PASSEHL: Mori Rintarôs Tod in der Presseberichterstattung des Jahres 1922. Asahi shinbun und Yomiuri shinbun. Eingeleitet, übersetzt und annotiert, BA 2012.
*   Zusammen mit Katsumi Tateno-Kracht: Ôgai no Kurisumasu. Mori ke wo meguru nendai ki 鷗 外の降誕祭(クリスマス)– 森家をめぐる年代記 (“Weihnachten bei Ôgai. Chronologisches zur Familie Mori”), Tôkyô: NTT Shuppan 2012. xii, 458 S.
* Jessica DREISTADT: "Gerade aufgewacht..." Mori Shige in den letzten Jahren ihres Lebens – Briefe an ihre Kinder Annu und Rui, 1931-33, BA 2013